영문학과자료

유용한 영어 속담 200개

사색의 산책 2009. 3. 6. 09:14

1. He is lifeless that is faultless.

(결점이 없는 사람은 사람이 아니다)  
 
 
2. Go to vintage without baskets.
(바구니는 두고 포도밭에 간다)  
 
 
3. Secret of success is constancy to purpose.
(성공의 비결은 초지일관에 있다)  
 
 
4. Danger foreseen is half avoided.
(위험을 예견했다면 이미 반쯤은 피한 것이다)  
 
 
5. Good words cost nothing.
(고운 말에 밑천 들지 않는다)  
 
 
6. Good name is better than a golden girdle.
(훌륭한 이름이 황금 허리띠보다 낫다)  
 
 
7. If the wind will not serve, take to the oars.
(바람이 도와주지 않으면 노에 의지하여라)  
 
 
8. He who carries nothing loses nothing.
(갖고 다니지 않으면 잃을 것도 없다)  
 
 
9. Dreams go by contraries.
(꿈은 거꾸로 간다)  
 
 
10. Non but a wise man can employ leisure well.
(현명한 사람이 아니면 여가를 선용하지 못한다)
 
 
11. Honey catches more flies than vinegar.
(식초에 빠져 죽는 파리보다 꿀에 빠져 죽는 파리가 더 많다)  
 
 
12. Hog in armour is still but a hog.
(갑옷을 입어도 돼지는 여전히 돼지에 불과하다)  
 
 
13. He that can make a fire well can end a quarrel.
(불을 잘 피우는 사람은 싸움도 잘 말린다) 
 
 
14. Friend to all is a friend to none.
(모든 사람의 친구는 누구의 친구도 아니다)  
 
 
15. Gift long waited for is sold, not given.
(감질나도록 기다리게 한 뒤에 주는 것은 선물이 아니라, 파는 것이다) 
 
 
16. Deep sorrow has no tongue.
(깊은 슬픔에는 혀가 없다)
 
 
17. No man can call again yesterday.
(어제를 다시 불러 올 수 있는 사람은 아무도 없다)  
 
 
18. Make yourself all honey, and the flies will devour you.
(네가 꿀이 되면 파리 떼가 대들어 먹어 치운다)  
 
 
19. Second thoughts are best.
(두 번째로 떠오르는 생각이 제일 좋다.)  
 
 
20. keep the common road, and you are safe.
(사람들이 가는 길을 따라가면 안전할 것이다)  
 
 
21. Justice has long arms.
(정의는 긴 팔을 가지고 있다)  
 
 
22. It is good to have friends but bad to need them.
(친구가 있는 것은 좋다. 그러나 그들이 필요하게 되면 좋지 않다)  
 
 
23. Kill one with kindness.
(친절로써 사람을 죽인다)  
 
 
24. Eating little and speaking little can never do harm.
(적게 먹고 적게 말하면 해가 없다)  
 
 
25. Idle men are dead all their life long.
(게으른 인간들은 평생을 죽어서 사는 셈이다)  
 
 
26. A small leak will sink a great ship.
(적은 물이 새어 큰 배 가라앉힌다)  
 
 
27. He who begins many things, finishes but few.
(많은 일을 시작한 사람은 몇 개의 일밖에 끝내지 못한다)  
 
 
28. The grass is always greener on the other side of the fence.
(울타리 저편의 잔디가 항상 더 푸르다)  
 
 
29. Respect is greater from a distance.
(멀리 있는 것일수록 존경받는다)  
 
 
30. Avarice is the only passion that never ages.
(탐욕은 결코 늙지 않는 유일한 열정이다)  
 
 
31. From saying to doing is a long step.
(말에서 행동까지는 길이 멀다.)  
 
 
32. The more the merrier.
(많을수록 즐겁다)  
 
 
33. Talk of the devil, and he is bound to appear.
(악마 얘기를 하면, 악마가 나타난다)  
 
 
34. Learn to say before you sing.
(노래하기 전에 말하기부터 배워라)  
 
 
35. Old men are twice children.
(노인은 다시 아이가 된다)  
 
 
36. Covetousness is always filling a bottomless vessel.
(탐욕은 항상 밑빠진 그릇 채우기이다)
 
 
37. The first blow is halfly the battle.
(첫 번 일격이 전쟁의 반이다)  
 
 
38. Beauty is in the eyes of the beholder.
(아름다움은 보는 사람의 눈에 있다)  
 
 
39. Finding's keeping.
(찾는 것이 갖는 것)  
 
 
40. Time and tide wait for no man.
(시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다) 
 
 
41. Hunger is the best sauce.
(시장함이 가장 좋은 양념이다)  
 
 
42. A little learning is a dangerous thing.
(적은 지식은 오히려 위험하다)  
 
 
43. He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.
(코가 큰 사람은 모든 사람이 자기 코에 대해 말한다고 생각한다)
 
 
44. There is truth in wine.
(술 속에 진실이 있다)  
 
 
45. The more noble, the more humble.
(고상할수록 더 겸허하다)  
 
 
46. The pleasures of the mighty are the tears of the poor.
(강자의 쾌락은 약자의 눈물)  
 
 
47. All that glitters is not gold.
(번쩍인다고 해서 반드시 다 금은 아니다) 
 
 
48. once bitten twice shy.
(한번 물리면 두 번 조심한다)  
 
 
49. Out of the frying pan into the fire.
(냄비에서 나와 불 속으로 들어간다)  
 
 
50. Money will do anything.
(돈은 무슨 일이든 할 수 있다)  
 
 
51. The tailor makes the man.
(양복쟁이가 사람을 만든다)  
 
 
52. When the well is full, it will run over.
(우물도 차면 넘친다)  
 
 
53. The used key is always bright.
(쓰던 열쇠는 항상 반짝인다)  
 
 
54. Men are blind in their own causes.
(사람들은 제 일에 눈이 먼다)  
 
 
55. Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
(뼈다귀 하나에 두 마리 개가 싸우는 동안 다른 개가 그것을 물고 달아난다) 
 
 
56. Nature admits not a lie.
(자연은 거짓말을 용납하지 않는다) 
 
 
57. Knave is one knave, but a fool is many.
(한 사람의 악한은 자기 하나에 불과하지만, 한 사람의 바보는 여럿이다)  
 
 
58. Manners are stronger than laws.
(관습은 법률보다 강하다)  
 
 
59. If you would wish the dog to follow you, feed him.
(개가 너를 따르도록 만들고 싶으면 먹이를 주어라)  
 
 
60. Never judge by appearances.
(외양을 보고 사람을 판단하지 마라)  
 
 
61. Age is a matter of feeling, not of years.
(늙는다는 것은 나이의 문제가 아니라, 기분의 문제다)
 
 
62. Hungry dogs will eat dirty puddings.
(굶주린 개는 더러운 푸딩이라도 먹는다)  
 
 
63. Draw not your bow until your arrow is fixed.
(화살을 바로 먹인 뒤에 활시위를 당겨라)  
 
 
64. From nothing, nothing can come.
(아니 땐 굴뚝에서 연기 나랴)  
 
 
65. We sink to rise.
(주저앉는 것은 일어서려는 것이다)  
 
 
66. Remove an old tree and it will die.
(늙은 나무는 옮기면 죽는다)  
 
 
67. Bacchus kills more than Mars.
(술의 신은 전쟁의 신보다 더 많은 살인을 한다)  
 
 
68. Time discloses all things.
(시간이 모든 걸 말해주리라)  
 
 
69. The first step is always the hardest.
(시작이 어렵기 마련이다)  
 
 
70. Speak of the devil.
(호랑이도 제 말하면 온다)  
 
 
71. Necessity is the mother of invention.
(필요는 발명의 어머니이다)  
 
 
72. The pen is mightier than the sword.
(펜은 칼보다 강하다)  
 
 
73. Clothes do not make the man.
(옷이 그 사람은 만드는 것은 아니다)  
 
 
74. Novelty is the great parent of pleasure.
(새로움은 기쁨은 가장 큰 어버이다)  
 
 
75. You can't seek Lady Luck; Lady Luck seeks you.
(행운의 여신을 찾는 것이 아니라, 오히려 행운의 여신이 당신을 찾을 것이다)  
 
 
76. Asking costs nothing.
(질문은 어떤 것도 지불하지 않아도 된다) 
 
 
77. Popular opinion is the greatest lie in the world.
(널리 퍼진 의견이야말로 세상에서 최대의 거짓말이다) 
 
 
78. Delay increases desire and sometimes extinguishes them.
(지연은 욕망을 키우기도 하며, 때론 소멸시키기도 한다)  
 
 
79. The pot calls the kettle black.
(머 뭍은 게 머 뭍은 개 나무란다)  
 
 
80. Everything is good for something.
(모든 것은 다 좋게 쓰이게 마련이다) 
 
 
81. Words are the voice of the heart.
(말은 마음의 목소리)  
 
 
82. Whatever you undertake, think of the end.
(어떤 일을 하건, 결과를 생각해야 한다)  
 
 
83. A bargain usually costs you more in the end.
(흥정이 결국엔 더 많은 비용을 지불케 한다)  
 
 
84. He who knows only his side of the case knows little of that.
(자신의 입장만 알고 있는 사람은 아무 것도 모르는 사람이다) 
 
 
85. The longest night must end.
(가장 긴 밤도 끝나기 마련이다)  
 
 
86. The best means of destroying an enemy is to make him your friend.
(적을 파괴하는 최고의 방법은 그를 친구로 만드는 일이다)
 
 
87. The first step is the hardest.
(첫 번째 할 일은 가장 열심히 하는 것이다)  
 
 
88. A man is twice miserable when he fears his misery before it comes.
(불행을 두려워하는 사람에게 불행은 두배가 된다)  
 
 
89. The sickness of the body may prove the health of the mind.
(몸이 병이 든 것은 마음이 병이 들었다는 것을 나타낸다)  
 
 
90. To refuse graciously is half to grant a favor.
(잘 거절하는 것은, 반은 호의를 얻은 것과 같다) 
 
 
91. Gentleness corrects whatever is offensive in our manner.
(온순함은 어떤 공격적인 태도도 무마할 수 있다)  
 
 
92. Profit all mankind.
(홍익인간)  
 
 
93. My house burned up, but do died the bedbugs.
(초가 삼간 다 타도, 빈대 죽어 좋다) 
 
 
94. A man with three daughters can sleep his door open.
(딸이 셋이면 문을 열어 놓고 잔다)  
 
 
95. A day is like three autumns.
(일일여삼추)  
 
 
96. The best of plans is to run away.
(삼십 육계 주위 상책)  
 
 
97. Pay condolences when the lord's horse dies but not when the lord dies.
(대감 죽은 데는 안가도, 대감 말 죽은 데는 간다)  
 
 
98. See one and know ten.
(하나를 보면, 열을 안다)  
 
 
99. Even the evil spirits don't know.
(귀신도 모른다)  
 
 
100. Knowing characters is worry and trouble.
(식자우환)  
 
 
101. Where three travel together, one will be my teacher.
(삼인행필유아사)  
 
 
102. Hearing  times is not like seeing once.
(백문이 불여일견)  
 
 
103. Father hands down, son hands down.
(부전자전)  
 
 
104. A stilt friend.
(죽마고우)     
 
 
105. Give the disease and offer the remedy.
(병 주고 약준다)  
 
 
106. The sickness of the body may prove the health of the mind.
(몸의 병이 마음의 건강을 뜻할 수도 있다)  
 
 
107. Discard the head and lop off the tail.
(거두절미)  
 
 
108. Fix the hedge gate after you've been robbed.
(도둑 맞고 사립문 고친다)
 
 
109. There is love downward but no love upward.
(내리 사랑은 있어도 치 사랑은 없다)
 
 
110. Seldom seen, soon forgotten.
(눈에 안보이면, 곧 잊혀진다)  
 
 
111. Any time means no time.
(언제든지는 절대 시간이 없다는 것을 뜻한다)
 
 
112. Anyone who goes hungry for three days will steal.
(사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다)  
 
 
113. To be prepared is to have no anxiety.
(유비무환)  
 
 
114. The second word makes the quarrel.
(두번째 말이 싸움을 일으킨다) 
 
 
115. Charity begins at home.
(자비는 가정에서부터 시작한다)  
 
 
116. Love is blind; so is hatred.
(사랑은 눈을 멀게 한다. 증오가 그렇듯이)  
 
 
117. The angry man opens his mouth and shuts his eyes.
(화난 사람은 입만 열고, 눈은 감아버린다) 
 
 
118. The only way to have a friend is to be one.
(친구를 얻는 유일한 길은 하나가 되는 것이다)  
 
 
119. Laugh and the world laugh with you
; weep, and you weep alone.
(웃어라 그러면 세상이 함께 웃을 것이요 ;
흐느껴라, 그러면 혼자만 흐느끼게 될 것이다)  
 
 
120. The best things in life are free.
(인생에서 최고의 것은 자유다)  
 
 
121. Better be a bird in the wood than one in the cage.
(새장에 있는 새보다, 숲 속에 있는 새가 더 낫다) 
 
 
122. When angry count ten; when very angry, a hundred.
(화가 났을 땐 을 세라. 진짜 화가 났을 땐, 을 세라)  
 
 
123. If you submit to one wrong you bring on another.
(잘못된 것에 한번 굴복하면, 또 다른 잘못에 한번 더 굴복하게 된다)
 
 
124. He can't see the forest for the trees.
(사람들은 숲에서 나무를 보지 못한다) 
 
 
125. What's yours is mine, and what's mine is my own.
(네 것은 내 것이고, 내 것도 내 것이다)
 
 
126. Sorrow is laughter's daughter.
(슬픔은 웃는 자의 딸이다)  
 
 
127. Misfortune seldom comes alone.
(불행은 혼자서 오지 않는다)  
 
 
128. Misfortune is a good teacher.
(불운은 좋은 가르침을 준다)  
 
 
129. A desperate disease must have a desperate cure.
(치명적인 병에는 반드시 비약이 있다)  
 
 
130. The remedy is worse than the disease.
(치료가 질병보다 더 지독하다)  
 
 
131. Like back and expectorate.
(누워서 침 뱉기)  
 
 
132. Quarreling is the weapon of the weak.
(싸움은 약한 자의 무기이다)  
 
 
133. Like he's bewitched by a goblin.
(도깨비에 홀린 것 같다)  
 
 
134. The fowl knows the serpent's sneeze.
(가금은 악마의 재채기를 알아차린다)  
 
 
135. If you sing before seven, you will cry before eleven.
(7시 이전에 노래를 부르면, 11시 이전에 울게된다) 
 
 
136. Resolve lasts three days.
(작심 삼일)  
 
 
137. The day's plan should made out early in the morning.
(하루 계획은 이른 아침에 세워야 한다)  
 
 
138. The getting out of the door is the greatest part of the journey.
(문 밖을 나서는 것만으로도, 여행의 굉장한 부분이다)  
 
 
139. A good beginning makes a good ending.
(시작이 좋으면, 끝도 좋다)
 
 
140. As the life is, so is the end.
(삶이 존재하는 것과 같이, 그 끝도 항상 존재한다)  
 
 
141. Without a friend to share them,
no goods we posses are rally enjoyable.
(함께 할 친구가 없다면, 우리가 가진 어떤 것도 즐겁지 않다)  
 
 
142. Charity begins at home.
(자선은 작은 곳에서부터 시작한다)  
 
 
143. If you're not stingy, you're not wealthy,
and if you're not wealthy, you're not stingy.
(인색하지 않다면, 부유한 것이 아니요, 부유하지 않다면, 인색하지 않다)  
 
 
144. A song will outlive sermons in the memory.
(좋은 노래는 좋은 말씀보다 기억에 오래 남는다) 
 
 
145. The merry in heart have a continual feast.
(마음의 즐거움은 영원히 계속되는 축제이다)  
 
 
146. Visits should be short like a Winter's day.
(방문은 겨울날처럼 짧아야 한다) 
 
 
147. There's no joy in anything unless we share it.
(함께 하지 않으면, 기쁨도 없다)
 
 
148. Not the slightest hint to the liver.
(간에 기별도 안간다)  
 
 
149. Snow is the poor man's fertilizer.
(눈은 가난한 사람들의 냉장고이다) 
 
 
150. It's easier to fall than to get on your feet.
(번창하기보다는 망하는 것이 더 쉽다)
 
 
151. The filth under the white snow the sun discovers.
(하얀 눈 밑의 오물은 태양아래 다 들어 난다)
 
 
152. Mind unemployed is mind unenjoyed.
(일하지 않는 마음은 즐기지 못하는 마음이다)  
 
 
153. It's time to wink as well as to see.
(이제는 바라볼 뿐만 아니라, 눈짓을 보낼 때다) 
 
 
154. All that we know is that we know nothing.
(우리가 아는 것은 우리가 무지하다는 것이다) 
 
 
155. When you are good to others, you are best to yourself.
(다른 사람에게 잘하는 것이 자신에게 제일 잘하는 일이다)  
 
 
156. Pull down on your hat on the wind side.
(바람이 부는 쪽으로 모자를 내리 눌러라)  
 
 
157. There is an eternal bliss in a momentary kiss.
(순간의 키스가 영원한 축복이니...)  
 
 
158. one evil breeds another.
(하나의 해악이 또 다른 해악을 낳는다)  
 
 
159. All is luck or illluck in this world.
(세상일이란 모두 행복한 일 아니면, 불행한 일이다)  
 
 
160. Cold hand, warm heart.
(차가운 손, 뜨거운 가슴!)  
 
 
161. A clean glove often hides a dirty hand.
(깨끗한 장갑은 더러운 손을 감춘다)  
 
 
162. Truth is the best advocate.
(진실만이 최고의 대변자이다)  
 
 
163. Rise with the Sun and enjoy the day.
(일찍 일어나서, 하루를 즐겨라) 
 
 
164. Follow your own star!
(네 자신의 별을 쫓아가라!)  
 
 
165. What much is worth comes from the earth.
(정말로 가치가 있는 것은 대지로부터 온다)  
 
 
166. Time flies like an arrow and time lost never returns.
(시간은 화살과 같이 흐르고, 지나간 시간은 다시 돌아오지 않는다)  
 
 
167. Sweet sixteen and never been kissed.
(청순한 꽃다운 열 여섯)  
 
 
168. Hope to the end.
(죽도록 바라기)  
 
 
169. Nothing costs so much as what is given to us.
(우리에게 주어진 것이 가장 소중한 것이다)  
 
 
170. Throw the baby out with the bath water.
(소중한 것은 필요 없는 것과 함께 버려라)  
 
 
171. The richer get richer and the poor get babies.
(부자는 부가 생기고, 가난한 자는 자식만 생긴다)
 
 
172. The more violent the storm the sooner it is over.
(폭풍이 더 강할수록 일찍 잦아든다) 
 
 
173. A stitch in time saves nine.
(제때의 한 바늘은 후에 아홉 바늘을 덕본다)  
 
 
174. Two in distress make trouble less.
(고통은 함께 하면, 덜어진다) 
 
 
175. If the shoes fits, wear it.
(신발이 맞으면, 신어라)  
 
 
176. Knowing characters is worry and trouble.
(식자 우환)  
 
 
177. Pichers have ears.
(밤 말을 쥐가 듣고, 낮말은 개가 듣는다) 
 
 
178. If you would be loved, love and be lovable.
(사랑을 받으려거든, 사랑을 하고 사랑스러워져라) 
 
 
179. Over shoes, over boots.
(하려거든 제대로 해라)  
 
 
180. That's the way the cookie crumbles.
(모든 일이 다 그런 거야)  
 
 
181. Every cook praises his own soup.
(모든 요리사는 자신의 요리를 칭찬한다)
 
 
182. Great talent takes time to ripen.
(대기만성)  
 
 
183. After cheese comes nothing.
(치즈가 나온 후에는, 아무 것도 나오질 않았다)  
 
 
184. If you have bread, don't look for cake.
(빵을 가지고 있다면, 케익을 탐하지 말라)
 
 
185. The biter is sometimes bit.
(깨문 사람은 언젠가 물리게 된다) 
 
 
186. A hot potato is hard to cool.
(뜨거운 감자를 식히는 것은 어렵다) 
 
 
187. The sweetest grapes hang highest.
(가장 단 포도는 가장 높이 달려있다) 
 
 
188. An eye for an eye and a tooth for an tooth!
(눈에는 눈, 이에는 이!)  
 
 
189. A woman's tongue is only three inches long,
but it can kill a man six feet high.
(여성의 혀는 인치밖에 안되지만, 6피트의 남성을 죽일 수도 있다) 
 
 
190. The burden is light on the shoulders of others.
(남의 어깨의 짐은 가벼워 보인다)  
 
 
191. Let your nose go in front, but don't always follow it.
(코는 앞을 향하게 하라, 그러나 항상 그것을 따라가지는 말아라) 
 
 
192. He who loses money, loses much; he who loses
a friend loses more ; he who loses his nerve, loses all.
(돈을 잃은 사람은 많이 잃은 사람이고, 친구를 잃은 사람은 더 많이 잃은
사람이다. 그러나 용기를 잃은 사람은 모든 것을 다 잃은 사람이다)  
 
 
193. Don't stick out your neck for someone to hang a rope around.
(누군가 로프를 걸 때, 목을 삐죽 내밀지 말아라)  
 
 
194. Wisdom may come out of the mouths of babes.
(지혜는 아기의 입에서 나올 수도 있다) 
 
 
195. None of your lips!
(신소리 마라)  
 
 
196. If you have no courage, you must have fast legs.
(용기가 없다면, 빠른 다리를 가져야만 한다)  
 
 
197. once a heel, always a heel.
(한번 비열했던 놈은 항상 비열하다) 
 
 
198. What comes from the heart goes to the heart.
(마음에서 나온 것은 마음으로 간다)  
 
 
199. Two heads are better than one.
(두 사람이 한 사람 머리보다 낫다) 
 
 
200. A beard well lathered, is halfshaved.

(비누거품을 잘한 수염은 이미 반은 깎은 수염) 

 
영자 신문 읽기 7가지 공식

제목에서 Be 동사는 통상 생략된다.
   State Oil Reserve Not Enough
   
(국내 유류 비축 충분치 않아)

제목에서 시제가 현재일 때는 과거로 해석한다.
   Kim Stresses Growing Import!!ance of English.
   (김 대통령, 날로 커져 가는 영어의 중요성을 강조(했다)).

제목에서 동사가 과거분사형일 때는 수동태로 해석한다.

   First lce Seen in Seoul This Season.
   (서울서 올 들어 처음 얼음 얼어)

제목에 to 부정사가 있을 때는 미래로 해석한다.

   (Hyundai to Sell Sosan Farm to Improve Cash Flow.
   
(현대, 자금 유동성 개선 위해 서산 농장 매각할 듯)

제목에서 동사가 현재분사일 때는 현재 진행 중인 사건이다.
   Gov't Considering Bid For 2010 Winter Olympiad in Muju.
   
(정부, 2010년 무주 동계 올림픽 개최 제안 고려 중)

행정 수도는 그 나라의 정부를 뜻한다.
   Seoul Has Not Agreed on Unification Formula With P'yang.
   
(한국 정부, 북한과 통일 방식에 관해 합의한 바 없어)

기사제목의 세부 내용은 Lead(기사의 첫 단락)부분에서 상세하게 설명된다


영어신문 읽기 가이드 ('제목읽기'편)
사람에게 얼굴이 그사람의 전체를 대표하듯이 영자신문의 제목이 그 기사
의 내용을 대표합니다.

가. 영어신문의 제목은 완전한 문장이 원칙

영어신문의 제목은 주어, 동사, 보어, 목적어등이 갖추어진 완전한 문장이되
어야 합니다. 그러나 지면의 제약으로 의미전달에 지장이 없다면 전치사나 관
사등은 생략되기도 합니다. 따라서 영자신문의 제목을 보면서 전체기사의 내
용을 파악하고 어휘와 문장의 구조를 소화할 수 있어야 합니다.

※ 제목에는 많은 약어가 나옵니다

NK : North Korea; 북한 PM : Prime Minister; 수상, 국무총리
US : United States; 미국 UK : United Kingdom; 영국
pct : percentage : 퍼센트 yr : year; 년
sen. : senator; 미 상원의원 mfg.: manufacturing : 제조업
KEDO : Korean Peninsula Energy Development Organization
;한반도에너지기구
PKO : Peace Keeping Operation ; 평화유지군 Wash. : Washington
SNU : Seoul National University; 서울대학 P'yang : Pyongyang
R&D: Research and Development; 연구개발
Fed : Federal; 미연방정부
WTO : World Trade Organization; 세계무역기구
CDMA :Code Division Multiple Access;코드분할다중접속-통신방식
NKP : New Korea Party; 신한국당
NCNP : National Congress for New Poitics; 새정치국민회의
DP : Democratic Party; 민주당 Rep : Representative ; 국회의원
ULD : United Liberal Democrats; 자민련 ...등등
이러한 약어들은 신문에 나오는대로 풀이되어 55.영자신문 어휘풀이 사전
전반부에 따로 대문자로 정리되어 있습니다


※ 행정수도는 그 나라의 정부를 뜻합니다.

Beijing Hit for Trying to Isolate Taipei
-중국정부가 대만을 고립시키려하고 있다고 비난을 받다
Seoul Welcomes Wellington's Decision
-한국정부, 뉴질랜드의 결정 환영
Wash. Closely Monitoring China-Taiwan Situation
-미국, 중국과 대만의 상황 예의 주시중
Seoul Keeps Track of Tokyo's Move to NK
-한국, 일본의 북한 접근 동향에 민감한 반응
Seoul May Resume Rice Aid If P'yang Verifies Food Crisis
-한국, 북한의 식량위기가 입증되면 쌀원조를 재개하게 될지도
P'yang Accuses Seoul of Arms Buildup
-북한, 한국의 군비증강 트집
Seoul, Wash., Tokyo to Discuss Rice Aid to NK
-한.미.일, 북한 쌀 원조 논의
Tokyo Promises to Coordinate With Seoul on Issue of Rice Aid to NK
-일본, 북한으로 쌀원조문제에 한국과 협조 약속
Wash.,Beijing Sign Agreement to Open Direct Air Flight
-미국과 중국, 직항로 개설에 합의
Wash. to Open Liaison Office in P'yang in March
-미국, 3월 평양에 연락사무소 설치하기로
Moscow to Keep Free Market Reforms
-러시아는 자유시장개혁을 지속할 것

나. Be동사의 생략

영자신문의 제목에서 Be동사는 생략되어도 의미파악이 가능하기 때문에
통상 생략되는 경우가 많습니다.
Hyundai's Sonata II Best Selling Car in '95
-현대 쏘나타-2 95년도 베스트 셀러
(is) Be동사의 생략 : ∼ Sonata II (is) Best Selling ∼
First Shipment of Foreign Rice Due in Mid-Jan.
-첫 수입쌀 수송선 1월 중순에 도착예정
(is) Be동사의 생략 : ∼ Rice (is) Due ∼
Temperature of Earth's Surface Warmest in '95
-지구표면의 온도 95년도에 가장 높았다
(are) Be동사의 생략 : ∼ Surface (are) Warmest ∼

다. 동사찾기와 시제 4가지

제목을 읽을 때 동사를 찾는 것이 가장 중요합니다. 동사의 시제에 따라 그
내용의 해석이 전혀 달라질 수 있으니까요. 영자신문제목에 나타나는 시제
는 "현재", "과거"," to + 동사 ", "동사 + ing"의 4가지 종류가 있습니다

라.동사의 시제가 "현재"일 경우

24시간 간격으로 매일 발간되고 있는 일간신문의 특성상 전일자 신문발행 이
후 금일자 신문발행사이에 발생되거나 인지된 사실은 현재시제로 나타냅니
다. 이것을 24시간과거라고 합니다. 따라서 제목상에 현재로 표시된 동사는
실제의 경우 이미 발생된 과거(대개 24시간 과거)로 해석해야 합니다.
Kim {Orders} Armed Forces to Be Fully Prepared to Counter NK
Provocations
: 김대통령 각군에 북한도발에 대처할 수 있도록 만전을 기하도록 지시
→ 이미 지시했음
Libya {Threatens} Economic Reprisals Against Korean Firms
: 리비아, 한국회사들에 대한 경제보복 위협 → 이미 위협했음
Liquor Smuggling Remarkably {Increases}
: 술 밀수 눈에 띄게 늘어나고 있다 → 이미 증가했음
Police {Intensify} Inspection on FX Diversion
: 경찰 외환유출 검색 강화 → 이미 강화했음
* Intensify; 강화시킨다
Drunk Driver {Collides} With Patrol Car
: 술취한 운전자 순찰차와 충돌 → 이미 충돌했음
* Collide; 충돌하다
Taiwan, Senegal {Set Up} Diplomatic Ties
: 대만과 세네갈 외교관계 수립 → 이미 완료

마.동사의 시제가 "과거"일 경우

동사의 시제가 과거일때는 이를 과거분사로 보고 Be동사의 생략으로 인해
Be + 과거분사로서 수동형이 됩니다.
Cellular Phone Rentals {Alowed}
: 이동전화 임대사업 허용되다
S.Korean Not {Fazed} by NK Intimidation
: 한국국민들, 북한의 위협에 동요되지 않아
* faze : 당황하게 하다, 괴롭히다, 혼란시키다
Park Jeong-koo {Named} New Kumho Chairman
: 신임 금호회장에 박정구 임명되다
126 Korean-Chinese Stowaways {Caught} off Pusan - Two Men Sustain
Bullet Wounds -
: 126명의 조선족중국인 부산근해에서 밀항중 잡혀 - 2명은 총상 입어 -
* sustain : 유지하다, 부양하다, (손해, 상처를) 입다, 받다
Top Singer Found Dead, Hanged at His Seoul Home
: 인기가수, 자기집에서 목매달아 자살한 시체로 발견
Found; 발견되다(수동형) , Hanged; 목을 매달리다(수동형)
Liquor Market Expected to Exceed W5 tril. This Year
: 금년도 주류시장규모 5조원 초과할 것으로 예상
Expected; 기대되다, 예상되다(수동형)
Car Import!!s Predicted to Double to 13,340 Units Worth W750 Bil.
: 외제차 수입 (금년도에)두배늘어 13,340대에 7,500억원으로 예상
Predicted; 예견되다, 예상되다 (수동형)
Korean Tourists Found Spending W1.84 Mil. Per Overseas Trip
: 해외관광 한국인 1인당 여행시마다 184만원씩 기분냈다고
Found; --으로 확인 되다(수동형)
No Change in Japan's Korea Policy Seen Under Hashimoto
: 하시모도수상이 취임해도 한국정책에 변화는 없을 것이다
Seen; 전망된다(수동형)
India's Gaining ASEAN Membership Ruled Out
: 인도, ASEAN에 회원국으로 가입 좌절
Ruled Out; 배제당하다, 거부당하다(수동형)
Traffic Mishaps Result in Losses of W6 Tril. - 10,000 People Killed,
340,000 Injured in 1993 -
: 교통사고로 6조원의 재산손실 -- 1993년도에 만명사망, 34만명 부상 --
Result in; 결과로 나오다 , Killed; 사망당하다(수동형) , Injured; 부상당
하다(수동형)
Drunk Man Rescued From Underground Sewer After Being Trapped
for 9Days.
: 술취한 남자 지하하수구에 9일간 갇혀있다가 구조
Rescued; 구조받다(수동형)
Ruling Party Given Slap Over Customary Doleout -- News in Review --
: 신한국당 관습적인 하사금때문에 망신 -- 뉴스 평론 --
Given Slap; 망신당하다, 모욕당하다(수동형)
Operation of FKI Expected to Change Drastically Next Month
: 전경련이 내달부터 싹 달라진 모습을 보여드린다고

바.동사의 시제가 "to + 동사"일 경우

앞으로 발생될 예정이나 실행할 계획 혹은 미래의 의지는 동사의 원형앞
에to를 붙여서 표시합니다.
Chinese PM Li {to Seal} $2 Billion Contracts With France
: 중국의 이붕총리, 불란서와 20억불의 계약 체결 예정
* seal : 봉인하다, 날인하다, 조인하다; 봉인, 날인
Seoul {to Provide} $20,000 for Ecuador
: 한국정부, 에콰돌에 2만불 지원하기로
KFTA {to Set Up} Trade Ombudsman Service
: 무역협회, 무역 옴부즈맨 서비스 설치 예정
* ombudsman : 옴부즈맨, 민원조사관, 인권옹호자
LG {to Build} Phone Network in Russia
: LG, 러시아에 전화망 설치 계획
Seoul {to Declare} 200-Mile Economic Sea Zone
: 한국, 200해리 경제수역 선포 예정 → 의지
Seoul, Wash., Tokyo {to DISCUSS} Rice Aid to NK
: 한.미.일, 북한 쌀 원조 논의 → 계획
Moscow {to KEEP} Free Market Reforms
: 러시아는 자유시장개혁을 지속할 것 → 의지
Foreign Diplomats {to Enjoy} VAT Exemption
: 주한 외교사절들에게는 부가세 면제 예정 → 계획
* Exemption; 면제
O'seas Construction Orders {to Hit} $10.8 Bil.- $8.5 Billion Last Year-
: 해외건설수주 100억 8천만불 돌파 예정 - 작년도 85억불 → 추정
* Hit; 기록에 도달하다
Korea-Aided Center for Job Training {to Open} in Sudan

: 수단에 한국지원 직업훈련소 개설 예정
Japan {to Freeze} Plans for Fast-Breeder Reactor
: 일본 고속증식 원자로 계획 동결 예정
* Freeze; 동결하다, 중단하다
Hyundai {to Advance} Into Aerospace, Communication, Finance
Industries
: 현대그룹은 항공, 통신, 금융을 향해 돌격 앞으로! → 의지, 계획
First Shipment of Foreign Rice Due in Mid-Jan.
: 첫 수입쌀 수송선 1월 중순에 도착예정
(is) Be동사의 생략 : ∼ Rice (is) Due ∼

바. 동사의 시제가 "동사 + ing "일 경우

마찬가지로 동사에 ing가 되어 있을 때는 진행형이 됩니다. 이것은 신문이 발
행된 그 일자를 기준으로 진행중인 상태를 뜻합니다.
Foreign Retail Firms Rushing In
: 외국 소매업체들 한국으로 몰려든다
Rushing In; 달려오고있다(진행형)
KNRC Seeking to Station Its Officials in P'yang
: 대한적십자요원 평양에 상주시키려고
Seeking; 모색하고 있는 중인(진행)
Gov't Nominating Prof. Park for Sea Tribunal Seat
: 정부 (고려대)박교수를 해양심판관으로 지명신청중
Nominating; 지명하고 있다(진행중)
US Shutdown Having Wide Impact From Embassies to Jail
: 미연방정부의 업무중단으로 대사관에서 감옥에 이르기까지 심각한 파급효과
Having; 지니고있는중인 , (영향이)미치고있는중인(진행형)
Outbound Travel Biz Suffering Worst Crisis Since '91 Gulf War
: 해외여행사 91년 걸프전이래 최악의 불황위기에
Suffering; 어려움을 겪고 있는(진행형)
Chun Recovering Health Gradually, But Slower Than Expected:
Physician
: 전씨 건강 점차로 회복중, 예상보다는 느리다고: 담당의사
Recovering; 회복중에 있는(진행)
Severe Winter Drought Causing Serious Water Shortage in
Southern Provinces
: 극심한 겨울가뭄으로 남부지방에 심각한 물부족 상태
Causing; --의 원인이 되고 있는 중이다(현재진행)
Ski Packages Gaining Popularity Among Southeast Asian Tourists
: (국내)스키단체여행, (돈많은)동남아 여행객들에게 군침
Gaining; --을 얻고있는 중인(진행형)

사. 그래도 해석이 않될 때에는 : 리드부분의 활용

워낙 다양하고 광범위한 사실보도를 하다보면 어휘의 문제, 표현의문제들로
인하여 쉽게 해석이 안되는 부분도 많이 나오게 됩니다. 이럴때는 본문의 "리
드부분"을 읽어보면 이해가 될 수 있습니다. "리드부분"이란 신문제목아래 본
문의 첫 단락을 말하는데 이곳이신문의 제목을 상세히 풀어 설명을 해주는 곳
으로 이곳을 읽어보면 그 전체기사의 줄거리를 알게 됩니다. 그러니까 이 리
드부분은 전체기사를 요약했으면서 제목보다는 상세하게 풀이한 곳이지요.

아. 영어로 숫자읽기

영어에 어느정도 자신이 있다고 해도 숫자가 나오면 당황하는 사람이 의외
로 많습니다. 이것은 우선 실전 경험의 부족도 있지만 무엇보다 우리말과 영
어의 숫자를 읽는 법의 근본적인 차이에 대한 명확한 이해가 되지 않으면 해
결이 안됩니다. 영어에서 1에서 천단위까지 그러니까 9,999까지는 영어와 우
리말의 숫자표기를 그대로 직역하면 되지만 영어의 만, 십만, 천만, 억,
백억, 천억단위는 우리말과는 달리 한단어로 나타내지 않고

천 = a thousand 만 = 천이 열개 , 십만 = 천이 백개
백만 = a million 천만 = 백만이 열개 억 = 백만이 백개
십억 = a billion 백억 = 십억이 열개 천억 = 십억이 백개
조 = a trillion

으로 천단위 즉 세단위 콤마로 끊어서 표시합니다.
따라서,

만 = ten thousand 십만 = hundred thousand
백만 = million 천만 = ten million 억 = hundred million
십억 = billion 백억 = ten billion 천억 = hundred billion
조 = trillion


으로 나타내는데 이제 실제 연습을 충분히 해서 자동적으로 나올 수 있게 합
니다.